Bob Cargill has an article out in Aramaic Studies about the Aramaic verb שכלל (shaklal , roughly "to complete") and its unique use in Targum Neofiti. Here's the abstract he's shared:
The verb שכלל never appears as the sole verb of a creative process in Targum Neofiti—a practice unique to TgNeof among the Palestinian Targums. Rather, the authors exclusively reserve שכלל for the final position of Aramaic verbal doublets and triplets that complete a creative action initiated by a prior Hebrew verb. This article examines each use of שכלל in TgNeof and demonstrates how its consistent usage—designated as the ‘Rule of Creative Completion’ by the author—can inform contested interpretations elsewhere within the text, and notably its presence in the extant text of TgNeof Gen. 1.1, as well as offer further evidence for an established Aramaic scribal style employed during the composition of Palestinian Targums.Bob, you are such an Aramaic nerd. :-)
However, for some reason the whole thing reminds me of a story about a דודא and a קומקמא...