Over the past two days I made a mold, cast and painted them and was surprised at how well they came out, so they're now up on Aramaic Designs. :-)
Peace,
-Steve
This research blog is dedicated to keeping track of the Aramaic language within the media and scholarship at large.
"In Aramaic, the language spoken by Jesus, the word satan meant 'crazy thought.' When you are tempted to believe that you are not enough, that's crazy thinking. Seducing yourself into believing you are superior to others is not sane thinking. We must free ourselves from the limitation of inferiority or superiority by rising to the realm of a clear perception of our true nature. Gently, and sometimes not so gently, the angel of change is telling us that it is time to trust in our capacity to let go, unfold, expand, evolve, awaken." - Michael Beckwith - [source]

Before I begin: I am using snippets of content from this document to illustrate problems found both in adherence to and under the protection of Fair Use Doctrine and the First Amendment in ways that have precedent in American law. In doing so I shall take steps to ensure that the content owner's copyrights are respected and that the heart of their work is protected.
Introduction
This is a review of the Aramaic Tattoo eBook as found on My-Aramaic-Tattoo.com.
Since I posted my first review, I was sent a lengthy Cease and Desist that I pull my blog posts down for a variety of reasons. Within my rights I have made the decision to write this more concise and to-the-point article instead, which bespeaks the problem in more articulate and succinct language, so that my full meaning can be understood.
I will go over each point about the eBook, fact by fact to expound upon my good-faith opinion that it is not a good buy in its current form because it contains errors and lacks important information that, as a result, would not allow a consumer to make an informed decision.
Without further ado, let's take a look:
At a Glance
For $29.00 over at My Aramaic Tattoo.com, one can obtain a copy of the "My Aramaic Tattoo eBook" which on its website is advertised as "the most extensive and unique collection of Aramaic tattoo designs available" filled with "popular and unique Aramaic tattoo words and phrases."
Looking about the Internet for more information about it, I found a few advertisements. On EzineArticles.com it was also claimed that "The inspirational Aramaic tattoo design eBook was written and designed to help people avoid carrying mistakes on their bodies for the rest of their lives."
On PeopleStillRead.com, BalmelPublishing.com and ArticlesBase.com it was claimed that: "we hope that many will use and enjoy this eBook, and will be able to walk proudly with accurate and correct Aramaic tattoo designs."
After some serious friction with the book's author, who would not provide their credentials or evidence of their expertise, I eventually purchased a copy in order to examine exactly what they were selling.
Leafing through the PDF I took an initial count of its contents:
It was 70 pages in length.
It had 39 individual words. (labeled: "faith," "beloved" (m), "beloved" (f), "forever," "soul," "love," "truth," "health," "friendship," "joy," "freedom," "peace," "hope," "Jesus," "Christ," "flame," "dream," "life," "gem," "light," "strength," "paradise," "holiness," "dance," "beauty," "heaven," "lion," "lioness," "dawn/twilight," "sunrise," "star," "resurrection," "truth," "grace/goodness," "music," "father," "mother," "son," "daughter")
It contained 16 Bible verses:
"The author and publisher specifically disclaim any responsibility for any liability, loss or risk, personal or otherwise, which in incurred as a consequence, directly or indirectly of the use and application of any of the contents of this e-book. It is the buyer's sole responsibility to verify that the translation meets his or her requirements."
| Word | Old Aramaic Script | "Hebrew" Script | Syriac Script | Notes |
| "Love" | not attested | attested* | common | In Old Aramaic and in most dialects written in Hebrew script, this could be confused for "sin" or "debt" as it is a homograph. Depending on context, a different inflection of the root chosen would have been more appropriate, or a proper, documented noun-form from the root rḥm instead. |
| "Truth" | not attested | rare | common | |
| "Health" | not attested | not attested | common | |
| "Joy" | not attested | not attested | common | The Lexicon Syriacum (2nd ed) defines this form primarily as "suavity, jocundity." Ḥadutha would have been more appropriate for all scripts. |
| "Freedom" | not attested | not attested | common | This is a Syriac and Christian Palestinian Aramaic ("CPA") spelling. All other dialects use a yod instead of alef. |
| "Flame" | not attested | not attested | common | This is another Syriac and CPA spelling and a specialized term. Nura or "Fire" would have worked better here for all scripts. |
| "Life" | not attested | rare | rare | This is a rare and unusual form for 'life'. Ḥaye is best in Syriac, where ḥaya or ḥayyin is best for the other two. |
| "Gem" | not attested | rare | common* | This word generally means "pearl" not "gem." (Lec. Syr.) |
| "Light" | common* | common* | common | In Old Aramaic and Hebrew Scripts it's usually nhora. |
| "Paradise" | not attested | not attested | rare | |
| "Dance" | not attested* | not attested* | common | As a noun it is only attested in Syriac, but it is possible that this could appear in other forms. |
| "Beauty" | not attested but certainly possible | common* | common* | Can be confused for "Shofar." A less-ambiguous alternative could have been shapira/tha ("beautiful") or perhaps even ziwa ("splendor / beauty"). |
| "Heaven" | rare* | common | common | In Old Aramaic, was much more common as shmayin. |
| "Dawn / Twilight" | not attested | not attested | very rare | A vastly more common form would be nogha for Old Aramaic and Hebrew and nugha for Syriac. |
| "Sunrise" | not attested | not attested | common | A Syriac form that means "shining" more than "sunrise." Again nogha / nugha would have been a better choice. |
| "Resur-rection" | not attested | not attested | common | |
| "Grace / Goodness" | common | common | common | Simple typesetting error; the font for Old Aramaic is not rendered properly. |
| "Music" | ? | ? | ? | I could not find this noun form attested anywhere, although I could imagine it being used (zmara with -utha suffixed to denote an expanded domain, like the difference between malka "king" and malkutha "kingdom"); however, it would have been better to simply use zmara ("song") which is very commonly attested. |
1) My primary goal is to ensure that individuals who have purchased this eBook do not tattoo upon them anything that is not what they expect. As my blog here has documented over the past 3-4 years, mistakes when it comes to Aramaic tattoos are rampant, and most of that, in my professional opinion, is due to individuals not researching well enough to understand the depth of the language.
2) At this point, I sincerely hope in all good faith that the owner of My-Aramaic-Tattoo.com takes this opportunity to edit their mistakes and make their product better and more suitable towards its intended purpose.
